L’ALTRA FRIDA
C.Crabuzza/F.Sanna
Frida teniva lo cos desfet/ colomna tallada i ferides al pit/ Dona-coloma sense pau/ lligada al cor de l’home-elefant/ Flastomava al món/ Lo món la carinyava/ Rieva, cantava i cantava/ Cosa te diu lo cap Frida/ Desitj de morir avui mateix/ Brujar la vida i les ferides/ Cosa t’ha demanat lo cor/ Esta nit, com has sobrevivit/ A una criatura mai abraçada/ On trobes la força de cantar/ Demà, quan venc, me regales/ a la casa Azul, a Coyoacán/ Una dolor tant colorida/ que la mia no és més que algua tenyida/ Venc a me fer consolar demà/ de la tua mirada dura/ M’haveu menjat ‘l cor i les venes/ i com voleu que sigui acabada/ M’arresta als ulls/ Una llumera encesa/ De vida que esclata i que vola/ Cosa te diu lo cap Frida/ Desitj de morir avui mateix/ Brujar la vida i les ferides/ Cosa t’ha demanat lo cor/ Esta nit, com has sobrevivit/ A una criatura mai abraçada/ On trobes la força de cantar/ M’arresta als ulls/ Una llumera encesa/ De vida que esclata i que vola
La otra Frida Frida tenía el cuerpo deshecho/ columna rota y heridas en el pecho/ mujer-paloma sin paz/ atada al corazón del hombre-elefante/ Blasfemaba al mundo/ el mundo la acariciaba/ reía, cantaba y cantaba/ qué te dice tu cabeza, Frida/ es querer morir hoy/ quemar la vida y las heridas/ qué te preguntó tu corazón/ esta noche, cómo sobreviviste/ a un hijo que nunca abrazaste/ de dónde sacas fuerzas para cantar Mañana, cuando venga, me darás/ en la Casa Azul en Coyoacán/ un dolor tan colorido/ que el mío no es más que agua sucia Vengo a consolarme, mañana/ por tu mirada dura/ me has comido el corazón y las venas/ y cómo quieres que termine Me queda en los ojos/ una luz encendida/ de vida que estalla y vuela Qué te dice tu cabeza. Frida/ es querer morir hoy/ quemar la vida y doler/ qué te preguntó tu corazón esta noche/ cómo sobreviviste/ a un niño que nunca abrazaste/ de dónde sacas fuerzas para cantar me queda en tus ojos/ una luz ardiente/ de vida que estalla y vuela
The other Frida Frida had her body crushed/ broken backbone and wounds on the chest Dove-woman with no peace/ bounded to the elephant-man’s heart she cursed the world / the world cherished her/ she laughed, sung and sung What is that your brain tells you, Frida?/ it is desire of dying today / burn life and wounds/ what is that your heart asked you, last night?/ how have you survived a son you never hugged?/ where do you find the strenght to sing? Tomorrow, when I come, to Casa Azul, in Coyocan/ you will gift me with an all-colored pain,/ and mine will seem like dirty waters I come tomorrow to find comfort in your tough eyes / you all ate my heart and veins/ how do you expect me to end-up like? I stay with a bright light in my eyes /of life that blow up and fly
L’altra Frida Frida aveva il corpo disfatto/ colonna rotta e ferite nel petto/ donna-colomba senza pace/ legata al cuore dell’uomo-elefante/ Bestemmiava il mondo/ il mondo la accarezzava/ rideva, cantava e cantava/ Cosa ti dice la testa, Frida/ è voglia di morire oggi stesso/ bruciare la vita e le ferite/ cosa ti ha chiesto il cuore/ stanotte, come sei sopravvissuta/ a un figlio mai abbracciato/ dove trovi la forza di cantare Domani, quando verrò, mi regalerai/ alla Casa Azul, a Coyoacán/ un dolore così colorato/ che il mio non è altro che acqua sporca Vengo a farmi consolare, domani/ dal tuo sguardo duro/ mi avete mangiato il cuore e le vene/ e come volete che sia finita Mi resta negli occhi/ una luce accesa/ di vita che scoppia e che vola Cosa ti dice la testa, Frida/ è voglia di morire oggi stesso/ bruciare la vita e le ferire/ cosa ti ha chiesto il cuore stanotte/ come sei sopravvissuta/ a un figlio mai abbracciato/ dove trovi la forza di cantare Mi resta negli occhi/ una luce accesa/ di vita che scoppia e che vola