NINA NANA MARE MIA    
Bianca D’Aponte (adapt. C.Crabuzza)
A fores de aquí lo món és canalla/ No crec més a les tues rondalles/ Jo m’esperava paraules de amor/ Ma tu estaves muda i jo era lo tou error/ Ara un esball l’he fet més bell/ Posant ment a tu, lo cel s’és fet vermell/ Nina nana nina nana/ Nina nana mare mia/ Ja no só més enfadada amb mi/ Tota la ràbia és calguda/ És morta amb tu/ Si tot deixa lo món com se troba/ Tu deixas la vida jo trob la mia joia/ Són coses que jo contar no voliva/ he provat a parlar, i tu, no m’escoltaves/ Aquel silenci l’entenc de alhora/ Siguerà lo tou castig per no m’entendre sola/ Sigueré la tua punició divina/ M’arriben les sirenes de la mia arruïna/ Nina nana nina nana/ Nina nana mare mia/ Ja no só més enfadada amb mi/ Tota la ràbia és calguda/ És morta amb tu/ Tarda vermella la nitada és bella/ L’anima entera lo cos en galera/ Forsis no és massa tard per a mi/ Ma és massa tard, massa tard per a tu

Canción de cuna madre mía Fuera de aquí el mundo es un canalla/ Ya no creo en tus historias/ Esperaba palabras de amor/ Pero tú callabas y yo era tu error/ Ahora el error que he hecho más hermoso/ heciéndote caso el cielo se ha vuelto rojo/ Canción de cuna madre mía/ Ya no estoy enfadado contigo/ todo enfado ha caído/ murió contigo/ Si todo deja el mundo como lo encuentra/ tú dejas la vida yo encuentro mi alegría/ son cosas que no hubiera querido contar/ intenté hablar y no me escuchaste/ ese silencio que escucho desde entonces/ será tu castigo por no sentirme sola/ seré tu castigo divino/ ya me llegan las sirenas de mi perdición/ Tarde roja la noche será hermosa/ el alma entera el cuerpo preso/ tal vez no sea demasiado tarde para mí/ pero es demasiado tarde, demasiado, para ti

Lullaby my mother Outside of here the world is a scoundrel /I don’t believe in your stories anymore/I was waiting for words of love/ But you were silent and I was your mistake/ Now a mistake I’ve made more beautiful/ listening to you the sky has turned red/ Lullaby my mother/ I’m no longer angry with you/ all anger has fallen/ died with you/ If everything leaves the world as it finds it/ you leave life I find my joy I find my joy/ these are things I wouldn’t have wanted to tell/ I tried to talk and you wouldn’t listen/ that silence I’ve been hearing ever since/ it’ll be your punishment for not feeling alone/ I’ll be your divine punishment/ the sirens of my doom are already reaching me/ Red evening the night will be beautiful/ the whole soul the body in jail/ maybe it’s not too late for me/ but it’s too late, too much, for you

Ninna nanna madre mia Fuori da qui il mondo è canaglia /Non credo più alle tue storie/ Mi aspettavo parole d’amore/Ma tu stavi muta ed io ero il tuo errore/ ora uno sbaglio l’ho fatto più bello/ dando retta a te il cielo si è fatto rosso/ Ninna nanna madre mia/ non sono più arrabbiata con te/ tutta la rabbia è caduta/ è morta con te/ Se tutto lascia il mondo come lo trova/ tu lasci la vita io trovo la mia gioia/ son cose che non avrei voluto raccontare/ ho provato a parlare e tu non m’ascoltavi/ Quel silenzio lo sento da allora/sarà il tuo castigo per non sentirmi sola/ sarò la tua punizione divina/ mi arrivano già le sirene della mia rovina/ Sera rossa la notte sarà bella/l’anima intera il corpo in galera/ forse non è troppo tardi per me/ ma è troppo tardi, troppo, per te